留学社区

目录

2019年6月英语六级翻译模拟题:四合院两篇

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  你的考试准备的怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语六级翻译模拟题:四合院两篇,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。

第一篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  四合院(quadranglecourtyard),又称四合房,是中国传统的房屋建筑。四合院是由四面的房子围合起来形成的院落。一般而言,大四合院中的房屋较多。北京四合院是最典型的四合院,也被认为是真正意义上的四合院。北京四合院宽敞开阔,阳光充足。除北京外,中国北方其他地方也以四合院为主要的民居(residence)形式。由于气候、建筑材料、文化传统等因素的差异,不同地区的四合院也会呈现出不同的特色。

  参考翻译:

  The quadrangle courtyard, also called thequadrangle house, is a traditional building in China.The quadrangle courtyard has rooms built on eachof the four sides, with the rooms completelyenclosing the courtyard. In general,largercourtyards have more rooms. The Beijing courtyards are the most typical ones and generallyconsidered to be the quadrangle courtyards in real sense. Beijing courtyards are spacious andsunny. Beside Beijing, the quadrangle courtyard is also the main style of residence in someplaces in northern China.The characteristics of quadrangle courtyards around the country varydepending on factors such as climate, building materials and cultural tradition.

  第二篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多、分布广,并且在汉族、满族、白族以及其他少数民族中十分流行。大多数房屋采用木质框架。主屋在南北走向的轴线上,两个厢房则位于四合院的两侧。家庭中的长者住在主屋中,在两翼则是年轻一代的屋室。妇女住在内院。客人和男仆住在外院。这种分布符合封建理制(feudal regulations)。四合院遍布全国的城乡 ,但由于各地自然条件和生活方式各有不同,因此发展出各自的特征。北京的四合院是最具代表性的。

  参考翻译:

  Siheyuan is the most important form of Chinese traditional house. It is great in number and wide in distribution, popular among Han, Man, Bai, and some of other minority groups. Most of the houses are of wood framework. The principal room is built on the south-north axis, and two wing rooms are located on both sides of it. The family elders live in the principal room and wings are the bedrooms for the younger generations. Women live in inner yard. Guests and male servants live in the outer yard. This distribution is in accordance with the feudal regulations. Siheyuan spreads over towns and villages throughout china, but each developed its own characteristics as a result of respective natural conditions and different ways of life. Siheyuan in Beijing is the most representative.

  推荐阅读:

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题:贸易

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题:中国艺术

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题:中国经济

  2019年6月英语六级翻译模拟题:思乡情和偶像崇拜

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3881979.html
延伸阅读
英语六级的翻译难吗?来看看考试栏目组小编为你提供的2019年6月英语六级翻译模拟题:汉语与年夜饭,就知道啦,看看自己的水平吧,更多相关资讯,请关注完整更新。2019年6月英语六级翻
2019-02-21
英语六级的口语准备得怎么样啦?,考试栏目组为你提供了英语六级考试口语经典问答题:dream,希望能够帮助到你,更多相关英语六级的内容,请关注网站更新。英语六级考试口语经典问答题:d
2019-02-21
你的考试准备得怎么样啦?考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语六级阅读模拟试题(10-12),希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级阅读模
2019-02-21
你的英语四级的语法过关了吗?考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级考试语法:主谓一致与虚拟语气,来试试吧,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语四级考试语法
2019-02-21
英语四级的翻译占了不少分,我们一起来看看小编为你准备的2019年6月大学英语四级汉译英(14-15),想知道更多相关英语四级的内容,请关注网站更新。2019年6月大学英语四级汉译英
2019-02-21
你的考试准备得怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语六级翻译模拟题两篇,一起来试试吧,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯想,请关注网站更新。2019年6月英语六
2019-02-20
你的英语六级考试翻译题准备的怎么样了?小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题两篇,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年6月大学英语六级翻
2019-02-10
你的考试准备的怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题两篇,希望能够帮助到你,想知道更多资讯,请关注网站更新。2019年6月英语四级翻译考试模拟题:传
2019-02-01
关于贸易的翻译题应该出现的不少吧,小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题:贸易,希望能在考试的时候帮助到你,更多相关英语六级的资讯,请关注网站更新。2019年6月大学英
2019-01-30
学习英语是为了什么?考试栏目组小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题:汉语相关3篇,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。第一篇:汉语文化请将下面这段话
2019-02-13