留学社区

目录

2019年6月英语六级翻译模拟题两篇

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  你的考试准备得怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语六级翻译模拟题两篇,一起来试试吧,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯想,请关注网站更新。

2019年6月英语六级翻译模拟题:汉朝

  请将下面这段话翻译成英文:

  汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9000个字,提供释义并列举不同的写法。其间,科技方面也取得了很大进步,发明了纸张、水钟、日晷(sundials)以及测量地震的仪器。汉朝历经400年,但统治者的腐败最终导致了它的灭亡。

  参考译文

  Han Dynasty was one of the most important dynasties in Chinese history. There were many significant achievements during the Han Dynasty. It was the first to open its doors to other cultures. Foreign trade flourished during this period. The Silk Road initiated by Han Dynasty led all the way to the West Asia and even to Rome. Various forms of art prospered, with the emergence of a lot of literature, history and philosophy masterpieces. 100 A.D. witnessed the completion of the first Chinese dictionary which included 9000 words, providing interpretation and various styles of writing. Meanwhile, technology had also achieved great progress. Paper, water clocks, sundials and earthquake detectors were invented. The reign has lasted for 400 years. However, the corruption of the rulers eventually led to its downfall.

  点评:

  1. 词汇考查:本篇是六级三套试卷中词汇考查最侧重的一篇,有朝代(dynasty),统治(reign),对外贸易(foreign trade),丝绸之路(the Silk Road),中西亚(the West Asia),罗马(Rome),哲学(philosophy),巨著(masterpiece),编撰(compile),水钟(water clock),测量地震的仪器(earthquake detector),腐败(corruption),灭亡(downhill / demise)。

  2. 语法考查:最高级考察(汉朝是中国历史上最重要的朝代之一),同主语分句的翻译(它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺),并列结构的翻译(涌现了很多文学、历史、哲学巨著),被动语态(公元100年中国第一部字典编撰完成),无主句的翻译(提供释义并列举不同的写法)。

2019年6月英语六级翻译模拟题:中国城市化进程

  请将下面这段话翻译成英文:

  2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。

  参考译文

  2011 witnesses the historic moment of the Chinese urbanization process. The urban population exceeded the rural population for the first time. In the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural people would move to the cities. This scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to urban transportation. The Chinese government has been promoting "people-oriented" development philosophy, which emphasizes that people should choose buses over private cars. It also calls for building "a resource-saving and environment-friendly" society. With this clear objective, Chinese cities will be able to better plan their development, and invest heavily on the evolution of a safe, clean and economical transportation system.

  推荐阅读:

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题两篇

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题:贸易

  2019年6月英语六级翻译模拟题:四合院两篇

  2019年6月大学英语六级翻译模拟题:汉语相关3篇

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3881980.html
延伸阅读
英语六级的翻译难吗?来看看考试栏目组小编为你提供的2019年6月英语六级翻译模拟题:汉语与年夜饭,就知道啦,看看自己的水平吧,更多相关资讯,请关注完整更新。2019年6月英语六级翻
2019-02-21
英语六级的口语准备得怎么样啦?,考试栏目组为你提供了英语六级考试口语经典问答题:dream,希望能够帮助到你,更多相关英语六级的内容,请关注网站更新。英语六级考试口语经典问答题:d
2019-02-21
你的考试准备得怎么样啦?考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语六级阅读模拟试题(10-12),希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级阅读模
2019-02-21
你的英语四级的语法过关了吗?考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级考试语法:主谓一致与虚拟语气,来试试吧,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语四级考试语法
2019-02-21
英语四级的翻译占了不少分,我们一起来看看小编为你准备的2019年6月大学英语四级汉译英(14-15),想知道更多相关英语四级的内容,请关注网站更新。2019年6月大学英语四级汉译英
2019-02-21
你的英语六级考试翻译题准备的怎么样了?小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题两篇,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年6月大学英语六级翻
2019-02-10
你的考试准备的怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语六级翻译模拟题:四合院两篇,希望能够帮助到你考试,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。第一篇请将下面这段话翻译成英
2019-02-20
你的考试准备的怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题两篇,希望能够帮助到你,想知道更多资讯,请关注网站更新。2019年6月英语四级翻译考试模拟题:传
2019-02-01
关于贸易的翻译题应该出现的不少吧,小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题:贸易,希望能在考试的时候帮助到你,更多相关英语六级的资讯,请关注网站更新。2019年6月大学英
2019-01-30
学习英语是为了什么?考试栏目组小编为你提供了2019年6月大学英语六级翻译模拟题:汉语相关3篇,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。第一篇:汉语文化请将下面这段话
2019-02-13