考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年英语六级翻译试题:古田会议纪念馆 ”,跟着出国留学网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!
2017年英语六级翻译试题:古田会议纪念馆
请将下面这段话翻译成英文:
古田会议纪念馆
该馆筹建于1964年,是为纪念古田会议而建立。全馆占地面积86000平方米,建筑面积11000平方米;管辖着古田会议会址、中共红四军前委机关暨红四军政治部旧址——松荫堂、毛泽东《星星之火 可以燎原》写作旧址——协成店、中共闽西第一次代表大会会址——文昌阁、中共闽西特委机关旧址——树槐堂、红四军司令部旧址——中兴堂等六处革命旧址。
参考译文
Gutian Meeting Memorial Hall
Planned in 1964, it was built to commemorate the Gutian Meeting. It has a floor area of 86000m2, and a construction area of 11,000 square meters; and it is in charge of the six old revolutionary sites: Site of Gutian Meeting, Old Site of Red 4 Army Organ and Politics Department of the CPC—Songyin Hall, Old Site Where Mao Zedong Wrote “Little Chips Light Great Fires”—Xiechengdian, Site of the First Congress of the CPC in Western Fujian—Wenchang Pavilion, Old Site of Special Committee Authority of CPC in Western Fujian—Shuhuai Hall and Old Site of Headquarters of Red 4 Army—Zhongxing Hall
英语考试网为您整理提供: