出国留学网

目录

2018下半年英语四级考试翻译试题:对联三篇

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  对联是中国独特文化的一部分,它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。小编整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:对联三篇”,希望您能有所收获,更多英语四级考试相关内容,敬请继续关注本网站的更新!

  2018下半年英语四级考试翻译试题(1)

  对联(couplet)是由富有诗意的两句话组成,通常是押韵的(rhymed)。人们用所能掌握的最好的书法水平将它们写在红色竖纸条上。上联(the first line of a couplet)贴在前门的右侧,下联贴在前门的左侧。此外,横批(the horizontalscroll)是横着贴在门框上的。对联是中国独特文化的一部分。它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。今天,对联常被用作中国传统节日的装饰。

  参考翻译:

  The couplet is comprised of a pair of lines of poetry that are usually rhymed,which are written on vertical slips of red paper in the best calligraphic style one can master.The first line of a couplet is posted on the right side of the front door.The second line of a couplet is posted on the left of a couplet side of the front door.In addition,the horizontal scroll is posted across and on top of the doorframe.Couplet is a part of Chinese unique culture and also an art related to both the Chinese,language and Chinese characters.Today,it is often used as a decoration during traditional Chinese festivals.

  2018下半年英语四级考试翻译试题(2)

  对联,中国的传统文化之一,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句。春节时挂的对联叫春联,办丧事的对联叫做挽联,办喜事的对联叫庆联。对联对仗工整,平仄协调,是一字一音的中华语言独特的艺术形式。对联相传起于五代后蜀主孟昶,是中国传统文化瑰宝。2005年,中国国务院把楹联习俗列为第一批国家非物质文化遗产名录。

  参考翻译:

  The couplet is a traditional form of Chinese poetry. They are also known as antithetical couplets, but are better described as counterpoints. These sentences are written on papers or cloth, or carved on bamboo, wood, or pillars. A couplet hung during the Spring Festival is called a spring couplet; during funerals, an elegiac couplet; and during weddings, a wedding couplet. With its neat and orderly counterpoints alongside harmonious level and oblique tones, it is a unique form of the Chinese language that uses one word for one tone. History says that the couplet’s origin can be traced back to Meng Chang, ruler of Later Shu of the Five Dynasties—making it a treasure of traditional Chinese culture. In 2005, the traditional couplet was added into the National Intangible Cultural Heritage list by the State Council of China.

  2018下半年英语四级考试翻译试题(3)

  “春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。

  贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。

  参考翻译:

  Pasting Spring Couplets

  “The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate.

  The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.

  推荐阅读:

  2018年12月大学英语四级西安相关翻译试题

  2018年12月大学英语四级香港相关翻译试题

  2018年12月大学英语四级北京相关翻译试题

  2018年12月大学英语四级考试翻译试题:兵马俑

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3869334.html
延伸阅读
距离考试越来越近,备考当然是不能少的。不知道小伙伴们有没有做好备考的准备,下面由出国留学网小编为你精心准备了“如何顺利通过四六级英语考试?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-07-07
英语四六级考试比往常的报名时间要晚上许多,但是现如今许多考生已经开始着手准备了,为了帮助考生能够更好的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年黑龙江英语四六级考试延
2020-05-30
英语四六级考试即将接近,为了帮助考生能够更好的参加考试,下面由出国留学网小编为你精心准备了“西藏2020上半年英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯
2020-05-30
为了帮助考生能够更好的备考英语四六级,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年青海英语四六级考试延期时间【公告】”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020上半
2020-05-30
英语四六级考试报名时间已经开始了,相信各位考生已经进入备考阶段,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年新疆英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的
2020-05-30
敦煌莫高窟通常被人们称为千佛石窟,想不想来了解一下呢?小编精心整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:敦煌莫高窟三篇”,供您学习,希望对您有所帮助!祝您考试取得好成绩!2018
2018-12-11
京剧是中国最受欢迎、影响最大的剧种,被认为是中国的“国剧”!小编带您来了解一下吧!“2018下半年英语四级考试翻译试题:京剧五篇”,供您参考学习!祝您考试取得优异的成绩,一举拿下证
2018-12-11
中国土地广阔,人口众多。尽管全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。小编整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:方言”,欢迎查阅,更多资讯请关注本网更新!
2018-12-12
孔庙坐落于山东省曲阜市南门内,是纪念我国伟大思想家、教育家孔子的祠庙建筑,也是一组具有东方风格的大型建筑群。小编整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:孔庙”,一起来看看吧!希
2018-12-12
孔子是我国古代著名的思想家、教育家,儒家学派的创始人。想要了解更多有关孔子的信息吗?一起来看看小编为您整理的“2018下半年英语四级考试翻译试题:孔子”,希望给您带来帮助!祝您考试
2018-12-14