出国留学网

目录

2018下半年英语四级考试翻译试题:孔庙

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  孔庙坐落于山东省曲阜市南门内,是纪念我国伟大思想家、教育家孔子的祠庙建筑,也是一组具有东方风格的大型建筑群。小编整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:孔庙”,一起来看看吧!希望您能有所收获!

2018下半年英语四级考试翻译试题:孔庙(1)

  孔庙(Temple of Confucius)坐落于山东省曲阜市南门内,是纪念我国伟大思想家、教育家孔子的祠庙建筑(templebuilding),也是一组具有东方风格的大型建筑群。由于孔子创立的儒家思想(Confucianism)对于维护社会统治安定所起到的重要作用,孔庙便被古代帝王所器重。在古代经常举办祭孔典礼,或者是由皇帝自己,或者是由皇帝委任的髙级官员。祭孔的规模和祭天一样宏大。由此,孔子在历史上的重要地位便可见一斑。

  参考译文:

  Located inside the south gate of Qufu, Shandong, the Temple of Confucius is a large complex of temple buildings in oriental style in memory of Confucius, China's great thinker and educator. The importance of Confucianism created by Confucius in maintaining the social ruling stability made ancient emperors put a high value on the Temple of Confucius. In ancient times sacrifices were often offered to Confucius, either by Emperors themselves, or by emperor-appointed high officials. The scale of offering sacrifices to Confucius was as grand as that given to the Heaven. This gives us an idea of the importance of Confucius in history.

2018下半年英语四级考试翻译试题:孔庙(2)

  孔庙(Temples of Confucius)是纪念我国伟大思想家、教育家孔子的祠庙建筑。中国孔庙很多,孔子故里曲阜的孔庙最大、最有名。该庙位于山东曲阜南门内,是一组具有东方风格的宏伟建筑群。曲阜孔庙建于公元前478年,即孔子逝世的第二年。这里经常举行祭孔仪式。现存孔庙在明清时期经过重建和翻修,模仿皇宫规制,共有九进院落。主建筑沿南北中轴线分布,其他建筑左右对称。

  参考译文:

  Temples of Confucius are temple constructions memorizing Confucius, China's great thinker and educator. Among the many Temples of Confucius in China, the one in Qufu, the hometown of Confucious, is the largest and the most famous. Located inside the south gate of Qufu, Shangdong Province, the Temple of Confucius is a group of grand buildings built in oriental style. The Temple was built in the year of 478 BC, the second year after the death of Confucius. Sacrifices were often offered to the sage. The temple standing today was rebuilt and renovated during the Ming and Qing dynasties. Patterned after a royal palace, it is divided into nine courtyards. The main buildings run along a north-to-south axis, with the attached buildings symmetrically in line.

  推荐阅读:

  2018下半年英语四级考试翻译试题:京剧五篇

  2018下半年英语四级考试翻译试题:对联三篇

  2018下半年英语四级考试翻译试题:书法两篇

  2018下半年英语四级考试翻译试题:敦煌莫高窟三篇

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3869700.html
延伸阅读
距离考试越来越近,备考当然是不能少的。不知道小伙伴们有没有做好备考的准备,下面由出国留学网小编为你精心准备了“如何顺利通过四六级英语考试?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-07-07
英语四六级考试比往常的报名时间要晚上许多,但是现如今许多考生已经开始着手准备了,为了帮助考生能够更好的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年黑龙江英语四六级考试延
2020-05-30
英语四六级考试即将接近,为了帮助考生能够更好的参加考试,下面由出国留学网小编为你精心准备了“西藏2020上半年英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯
2020-05-30
为了帮助考生能够更好的备考英语四六级,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年青海英语四六级考试延期时间【公告】”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020上半
2020-05-30
英语四六级考试报名时间已经开始了,相信各位考生已经进入备考阶段,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年新疆英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的
2020-05-30
中国土地广阔,人口众多。尽管全国都讲汉语,但是不同地区的人说汉语的方式不同,这被称为方言。小编整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:方言”,欢迎查阅,更多资讯请关注本网更新!
2018-12-12
孔子是我国古代著名的思想家、教育家,儒家学派的创始人。想要了解更多有关孔子的信息吗?一起来看看小编为您整理的“2018下半年英语四级考试翻译试题:孔子”,希望给您带来帮助!祝您考试
2018-12-14
丝绸之路是历史上连接中国和地中海的一条重要贸易路线。小编精心整理了“2018下半年英语四级考试翻译试题:丝绸之路”,和小编一起更深入的了解一下吧!祝您考试取得好成绩哦!2018下半
2018-12-14
京剧是中国最受欢迎、影响最大的剧种,被认为是中国的“国剧”!小编带您来了解一下吧!“2018下半年英语四级考试翻译试题:京剧五篇”,供您参考学习!祝您考试取得优异的成绩,一举拿下证
2018-12-11
甲骨文是中国的一种古代文字,被认为是现代汉字的早期形式。甲骨文出现在商朝晚期。小编提供“2018下半年英语四级考试翻译试题:甲骨文”供您参考,希望给您带来帮助,更多相关资讯敬请关注
2018-12-12