留学社区

目录

2019年大学英语四级翻译试题库:中国桥梁与国家博物馆

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  英语四级的翻译题说难不难,说简单也不简单,考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库:中国桥梁与国家博物馆,希望能够对你的复习有所帮助,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。

2019年大学英语四级翻译试题库:中国桥梁

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国的桥梁建设有着悠久的历史。中国古代桥梁以木材和石头为主要建筑材料,形式多样,极富特色。中国现存最古老的桥梁为隋代建造的安济桥,位于河北省赵县。安济桥又名赵州桥,桥长50.82米,桥宽9米,为国家重点保护的文物(cultural relic)。清朝末年,兰州黄河铁桥建成,标志着中国桥梁建设进入了以钢铁和混凝土(concrete)为主要材料的时期。如今,中国的桥梁建设保持着多项世界记录,中国跻身于世界桥梁建设强国行列。

  参考译文

  China boasts a long history in bridge construction. With wood and stone as the major building materials, Chinese ancient bridges vary in forms and are highly distinct. Constructed in the Sui Dynasty, Anji Bridge, which is located in Zhao County, Hebei Province is the oldest existing bridge in China. Anji Bridge, also named Zhaozhou Bridge, is a key national protected cultural relic measuring a length of 50.82 meters and a width of 9meters.In the late years of the Qing Dynasty, Huanghe Iron Bridge in Lanzhou was completed, symbolizing that China’s bridge construction stepped into an era of adopting steel and concrete as the main materials for bridges. Now bearing many world records, China stands among world giants in bridge construction.

2019年大学英语四级翻译试题库:中国国家博物馆

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国国家博物馆(the National Museum of China)位于天安门广场东部和东长安街以南,在人民大会堂(the Great Hall of the People)对面。国家博物馆的前身是两个博物馆:中国历史博物馆和中国革命博物馆,二者均在一个建筑群中。国家博物馆和人民大会堂同时完工,都在中国10周岁国庆献礼的“十大建设”之列。中国历史博物馆主要呈现了三个重要时期的中国历史。中国革命博物馆重点关注过去150年的历史,特别是中国共产党的历史。国家博物馆经常更新,以反映现代政治史的发展。

  参考翻译:

  The National Museum of China sits to the east of Tiananmen Square and south of East Chang’an Street, opposite to the Great Hall of the People. The predecessors of the National Museum are two museums the Museum of Chinese History and the Museum of Chinese Revolution, which shared the same building complex .Finished at the same time, The National Museum of China and The Great Hall of the People were both among the “Ten Great Constructions” completed for the 10th birthday of the PRC. The Museum of Chinese History displays three critical periods of Chinese history. The Museum of Chinese Revolution focuses on the history of the past 150 years, in particular the history of the Communist Party of China. The National Museum is frequently updated to reflect the developments of modern political history.

  1.位于:可译为sit to,还可译为lie to。

  2.在...对面:可译为opposite to...

  3....的前身:可译为the predecessor of...

  4.二者均在一个建筑群中:可译为定语从句which shared the same building complex。

  5.过去150年的历史:可译为 the history of the past 150years。

  6.特别是:可译为in particular,还可以用especially来表达。

  推荐阅读:

  2019年大学英语四级翻译试题:餐饮文化

  2019年大学英语四级翻译试题库:现代社会&趋势

  2019年大学英语四级翻译试题库:中国制造与中国菜

  2019年大学英语四级翻译试题库:家中度假与北京文化

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3884441.html
延伸阅读
考试准备好了吗?考试栏目组小编为你提供了2019年英语六级阅读理解试题库及答案(9-10),希望能够帮助到你,想知道更多相关的资讯,请关注网站更新。2019年英语六级阅读理解试题库
2019-03-01
来试试考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语六级听力模拟题,看看自己的听力能力吧,希望能够帮助到你,想知道跟多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级听力模拟题第一部分
2019-03-01
你的英语六级的词汇过关了吗?一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语六级词汇模拟题(6),希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级词
2019-03-01
考试栏目组小编为你提供了2019大学英语六级作文万能句及万能模板:比较,在考试中你的英语作文有了这些句子会更加生动,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019大
2019-03-01
英语六级的翻译其实不是很难,一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年6月大学英语六级翻译练习(1-2),希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年6月大学
2019-03-01
我们写英语是为了什么?还不是为了能够看懂英语和与外国人交流,考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库及答案,希望能够帮助到你,更多相关内容,请关注网站更新。2019
2019-02-01
你的考试准备好了吗?小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库及答案,快来看看吧,你能翻译出几成,希望能帮助到你考试,欢迎阅读。2019年大学英语四级翻译试题库及答案:手机幻听
2019-01-25
你的考试准备的怎么样了?一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语四级翻译试题库:中国制造与中国菜,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英
2019-02-27
英语四级翻译题材除了对传统文化予以重视之外,也将目光放在了现代社会,尤其是有关年轻人的现象。下面就给到同学一些现代趋势相关的翻译预测,一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大
2019-02-27
你的考试准备好了吗?考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库:家中度假与北京文化,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语四级翻译试
2019-03-01