出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:文心雕龙",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语四级翻译习题:文心雕龙
请将下面这段话翻译成英文:
《文心雕龙》
《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰(约465年-520年)创作的一部中国文学理论专著,系统论述了文学的形式和内容、继承和革新的关系;又在探索研究文学创作构思的过程中,强调指出了艺术思维活动的具体形象性这一基本特征,并初步提出了艺术创作中的形象思维问题。《文心雕龙》中,对文学的艺术本质及其特征有较自觉的认识,开研究文学形象思维的先河。
参考译文
The Literary Mind and the Carving of Dragons
The Literary Mind and the Carving of Dragons is a work of Chinese literary theory authored by Liu Xie (roughly 465-520), a writer of the Southern Dynasties. It systematically deals with the relationship between form and content, etymology, and literature reform. Additionally, it highlights the basic features of specific figurativeness of artistic mentality in the exploration of literary creation. It was first to raise questions of figurative thinking during artistic creation. This work displays conscious knowledge of artistic essence and the features of literature, and set a precedent for the study of abstract thought.
出国留学网四六级英语推荐>>>