参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:水经注",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语四级翻译习题:水经注
请将下面这段话翻译成英文:
《水经注》
是古代中国地理名著,共四十卷,因注《水经》而得名,是南北朝时期北魏郦道元所写的地理巨著,也是一部颇具特色的山水游记。《水经注》实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及相关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是中国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
参考译文
Shuijingzhu (Commentary on the Water Classic)
Shuijingzhu is a 40-volume, ancient Chinese geographical guidebook that was based off the outline of a much older book, Shuijing. Li Daoyuan wrote this very distinctive travelogue during the Northern and Southern Dynasties. His artfully written book records in detail more than a thousand rivers of various sizes as well as cultural and historical notes about local relics, personal anecdotes, legends, folklore etc. This book is the most comprehensive and systematic geographical masterpiece ever written about ancient China waterways.
出国留学网四六级英语推荐>>>