参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:工农武装割据",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语四级翻译习题:工农武装割据
请将下面这段话翻译成英文:
工农武装割据
“工农武装割据”是毛泽东在第二次国内革命战争时期(1927年-1937年)提出的关于中国革命新道路的理论。它是指在中国共产党领导下,以武装斗争为主要形式,以土地革命为中心内容,以农村革命根据地为战略阵地的三者密切结合的方法进行革命。这个理论是中国共产党在与国民党的十年内战中的重要理论基础之一。
参考译文
Armed Independent Regime of Workers and Peasants
"Armed independent regime of workers and peasants" was the theory about the new road of Chinese revolution proposed by Mao Zedong during the Second Revolutionary Civil War (1927-1937). It refers to carrying on a revolution by a close combination of three ways under the leadership of the Communist Party of China - taking the armed struggle as the main form; taking the agrarian revolution as its central content; taking the rural revolutionary base as its strategic position. This theory was one of the important theoretical basis for the Communist Party of China during the ten-year civil war against Kuomintang.
出国留学网四六级英语推荐>>>