各位参加心理咨询师考试的考友们,出国留学网精心为您整理了“2018年全国大学英语四级翻译习题:三公九卿”供您参考,希望能帮助到您!祝您考试顺利!更多有关心理咨询师考试的资讯,请持续关注本网站的更新!
2018年全国大学英语四级翻译习题:三公九卿
请将下面这段话翻译成英文:
三公九卿
“三公九卿”式的中央官制是秦王赢政所立,主要内容是:以皇帝为尊,下设“三公”,分别为丞相,协助皇帝处理全国政事,是“三公”之首;太尉,最高军政官员;御史大夫,执掌群臣奏章,下达皇帝诏令,并监察国家事务。“九卿”泛指中央政府“三公”以下一级的行政高级官员。秦汉时期的“卿”,不一定是九种职务。“九卿”对丞相负责,分管政事。三公和九卿以及列卿等,都各有自己的府寺办公。大事总汇于丞相,或请皇帝裁决。
参考译文
Three Councilors and Nine Ministers
The central official system of "Three Councilors and Nine Ministers" was established by Ying Zhen, the King of the State of Qin. The system was centered on the emperor. The three councilors established the prime minister as the leader of the three councilors. As the leader of the three councilors, the prime minister assisted the emperor in handling national political affairs, top military and official affairs, and controlled official memorials. The prime minister issued decrees of the emperor and supervised national affairs. The "nine ministers" generally referred to high-ranking administrative officials ranked below the three councilors of the central government. The "minister" position during the Han and Qin Dynasties did not refer to the nine positions. The nine ministers reported to the prime minister and handled political affairs. "Three Councilors and Nine Ministers" and other ministers had their own office and reported to the prime minister or someone chosen by the emperor.
出国留学网四六级英语推荐>>>