参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来“2018年全国大学英语六级翻译习题:爱国爱澳”,希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语六级翻译习题:爱国爱澳
请将下面这段话翻译成英文:
爱国爱澳
“爱国爱澳”是指澳门回归中国后,两岸人民形成的互爱互助的一种正确的意识形态,澳门人民与祖国内地形成的家国情怀意识,对国家和民族的认同以及对自己身份的认知,成为薪火相传的“中国心、爱国情”的优良传统。2013年澳门理工学院“一国两制”研究中心发布的调查显示,澳门民众对“爱国爱澳”“一国两制”和“尊老、爱幼、感恩”的认同,位居澳门社会核心价值观的前三位,“爱国爱澳”理念已深入人心。
参考译文
Patriotic Love for Macau
“Patriotic Love for Macau” refers to, after the return of Macau, a right ideology featuring the mutual care and help between the people of Macau and the Chinese mainland, an awareness of home and country formed between the people of Macau and the mainland, the recognition for the country and nation as well as the personal identity, and it has become the good tradition featuring the inherited “love for China and patriotic feelings”. According to a survey released by the “One China, Two Systems” Research Center of Macau Polytechnic Institute in 2013, the recognition of people in Macau for the ideology of “patriotic love for Macau”, “One Country, Two Systems” and “showing respect to the aged, care to the young and thanksgiving to others” ranks among the top 3 in terms of the social core values of the people of Macau, and the concept “Patriotic Love for Macau” has gained popularity among the people.
出国留学网四六级英语推荐>>>