考友们都准备好英语四级考试了吗?本文“2017年12月英语四级翻译素材:黄大仙祠”,跟着出国留学网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!
2017年12月英语四级翻译素材:黄大仙祠
请将下面这段话翻译成英文:
黄大仙祠
黄大仙祠,又名啬色园,是香港的一座著名庙宇,始建于1921年。庙宇主要供奉东晋时南中国道教著名神祇黄初平,另亦有供奉儒、释两教的神祇如孔子、观音等,故三教融合为香港黄大仙祠一大特色。该建筑被列作香港二级历史建筑,同时是香港第一家获香港政府批准举办道教仪式婚礼及签发结婚证书的道教庙宇。
参考译文
Wong Tai Sin Temple
Wong Tai Sin Temple, also known as Sik Sik Yuen, is a famous temple in Hong Kong and was built in 1921. Wong Tai Sin is a Taoist deity of the East Jin Period in South China. The temple is also devoted to the gods of Confucianism and Buddhism (for example, Confucius and Guanyin).The fusion of these three religions is a major feature of Hong Kong’s Wong Tai Sin Temple. The building is listed as a Grade II historical building and it is also the first Taoist temple approved by the Hong Kong government to host Taoist wedding ceremonies in addition to issuing marriage certificates.
英语考试网为您整理提供: