出国留学网

目录

中英双语阅读之赴泰国游客需注意衣着

字典 |

2016-10-22 16:31

|

【 liuxue86.com - 英语资源 】

  出国留学网英语栏目为您推荐“中英双语阅读之赴泰国游客需注意衣着”,希望能帮助到您!

  The Chinese embassy in Thailand issued a noticerequiring Chinese tourists to obey local customswhile Thai people mourn the passing of their lateKing Bhumibol Adulyadej, who died at age 88 lastThursday.

  泰国国王普密蓬·阿杜德于上周四逝世,享年88岁,泰国民众近日纷纷开展悼念活动。中国驻泰国大使馆发布通知,要求中国游客遵守当地习俗。

  The Thai government declared one year of officialmourning and asked Thais to wear black and avoidfestivities for 30 days.

  泰国政府宣布了为期一年的国丧期,要求泰国民众在接下来的30天内穿黑色衣服并停止一切娱乐活动。

  Although the dress code does not apply to tourists, "they should, if possible, wear sombre andrespectful clothing when in public", said local tourism authorities.

  虽然该着装要求并不适用于游客,但泰国旅游部门称,游客在公共场合也应尽可能穿暗色系、端庄的服饰。

  Tourist attractions will be open as usual, except Wat Phra Kaew (Temple of the EmeraldBuddha) and the Grand Palace, where the royal funeral rites will take place.

  各大旅游景点将如常开放,但玉佛寺和大王宫将因举行王室葬礼而暂时关闭。

  Prime Minister Prayut Chan-o-cha called on the Thai people to wear black clothing during theone-year period.

  泰国总理帕拉育呼吁泰国国民在一年的国丧期中穿黑色衣服。

  The Chinese embassy also publicized assistance hotlines, 0066-854833327 (around the clock)and 0066-2-2457010 (9 a.m. to 5 p.m., weekdays).

  此外,中国大使馆还公布了救助热线,分别是全天候的0066-854833327和工作日早9点到晚5点的0066-2-2457010。

  英语资源栏目推荐:

  中英双语美文欣赏之爱和时间

  机场免税店真的比网店更便宜吗

  权力的游戏第六季经典台词(中英版)

  中英双语新闻阅读:卡梅伦英首相的最后一天

  2016年福布斯艺人收入排名:霉霉居福布斯榜首

  想了解更多英语资源网的资讯,请访问: 英语资源

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/2989523.html
延伸阅读