留学社区

目录

2019年大学英语四级翻译考试模拟题

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  考试准备好了吗?小编为你提供了2019年英语四级翻译考试模拟题,希望能帮助到你,更多相关英语四级的内容,请持续关注网站更新。

2019年英语四级翻译考试模拟题:水滴与飞瀑

  请将下面这段话翻译成英文:

  水滴可以穿石, 绳锯可以断木, 飞瀑之下, 怎么没有深渊? 飞瀑是深渊的母亲,是她孕育着深渊; 飞瀑是深渊的 "上帝", 是他创造出深渊。飞瀑之于深渊, 真是关系密切, 作用巨大。飞瀑是深渊之因, 深渊是飞瀑之果。看到飞瀑下的深渊, 自然会对飞瀑肃然起敬。可是有些人, 却不尽然, 他们站在深渊面前, 赞叹的只是那一潭深邃的绿水, 却忘记了那飞瀑日夜冲击的功劳。

  参考译文

  Dripping water can drill through the stone, as much as seesawing rope can cut tree trunks. So it is all too natural that under the downpour of waterfalls there must be a deep pond. Waterfalls are mothers that give birth to deep ponds, or god that creates them. Waterfalls have everything to do with the ponds beneath as the former is the cause while the latter the result. One grows respectful to waterfalls when she/he sees the pond beneath. But not for someone z those people only admire the profundity of the dark green water of the pond and totally forgot that it was the waterfalls that made these ponds day and night.

2019年英语四级翻译考试模拟题:钱塘江

  请将下面这段话翻译成英文:

  蜿蜒曲折的钱塘江,穿过浙西的崇山峻岭到这里之后,江面开阔,景色壮丽,特别是每年中秋前后,有钱塘江潮,怒涛奔腾,激流汹涌,蔚为天下大观

  参考译文

  Qiantang Jiang River reaches the position by running across great mountains of the west Xhejiang province in a winding way, which begins to broaden its scanning g with a wonderful picture/view.

  But, what impresses us is/what we should say the most is the tide in this river. You can enjoy it/we could appreciate it around every Mid-autumn Day. It is really a wild river, which gives us a grand view!

2019年英语四级翻译考试模拟题:发现美

  请将下面这段话翻译成英文:

  处在心灵的荒漠中, 谁都会为这无际的空虚而感到寂寞、孤独甚至恐惧。其实, 这荒漠只是视野中的“海市蜃楼”。“外面世界歌声”依旧悦耳, 花草依旧芳艳, 热情的朋友们正向你走来。只要你自己能够拨开眼前的迷雾, 仔细审视 " 视野 " 中的景象, 正视内心的细微感动, 就会发现视野中的美, 自然而然地摆脱这无援的境地。

  参考译文

  If you feel yourself in a desert of heart, you would certainly feel lonely and even frightened among such a vast space of emptiness. In fact, it is just a visionary mirage, common to many people. In fact, there are always pleasant melodies in the world outside, as well as pretty scenes and warm-hearted friends walking up to you. You are sure to see the beauty in your vision and get away from the helpless situation if you can see through the mist around you, study the scenes in your vision, face every little move in your heart.

2019年英语四级翻译考试模拟题:空巢老人

  请将下面这段话翻译成英文:

  当子女外出求学或打工,父母就只能留守“空巢”,这就是所谓的空巢家庭。在一些大中城市,空巢家庭的比例在20%到30%之间,而一些小城镇的比例则高达40%。家庭结构的变迁以及敬老院的数量相对不足都是空巢老人人数增加的原因。空巢老人常要面临一系列挑战,包括调节与子女的关系,充实空闲生活,加强与外界交流,甚至还要面对他人的不理解。

  参考译文:

  As young people leave home for college or to start their careers, their parents are left to live on their own. These are sometimes called 'empty-nest' families. In big and middle-sized cities, empty-nest families account for 20 to 30 percent, and in small towns, the percentage is as high as 40 percent. The change in family structure, improvement in living conditions and a lack of nursing homes all contribute to the rise in number of empty nesters. Empty nest parents often face new challenges, such as establishing a new kind of relationship with their children, finding other ways to occupy their free time, reconnecting with each other, and a lack of sympathy from other people.

2019年英语四级翻译考试模拟题:改革开放

  请将下面这段话翻译成英文:

  1978年底召开的中共十一届三中全会代表了新中国历史上一个意义深远的转折点。自1979年起,中国开始实施由邓小平发起的改革开放政策。对重新调整经济结构及改革经济、政治制度作了较大努力。中国正在逐步建立一条引导走向社会主义现代化的中国特色的道路。自1979年起,中国已发生巨大变化。国家形势比以往好,人民正享受到比以往任何时候都更多的物质利益。

  参考译文

  The Third Plenary Session of the CPC 11th Central Committee held at the end of 1978 represented a profound turning point in the history of new China. Since the launch of the Reform and Opening-up Policy, initiated by Deng Xiaoping, in 1979,major efforts have been made to readjust the economic structure, and reform the economic and political systems. China is, step by step, establishing a road with Chinese characteristics, a road that will lead to socialist modernization. Great changes have come about in China since 1979. The situation in the country is the best ever, and the people are enjoying more material benefits than ever before.

  推荐阅读:

  英语四级翻译考试模拟题

  2019年英语四级翻译考试模拟题

  2019年大学英语四级考试语法模拟题

  2019年大学英语四级考试语法模拟题

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3877392.html
延伸阅读
你今天做题了吗?小编为你提供了2019年大学英语四级考试阅读模拟试题,快来看看四级的阅读理解难吗?做做看就知道了吗?希望小编的题目能够帮助到你。2019年英语四级阅读理解练习题:英
2019-01-22
现在没有门槛的限制,只需先报名笔试,随后即可报名口试,想知道你的英语四级口语成绩吗?小编为你提供了天津2018年12月英语四级口语成绩查询入口,希望能对你有所帮助。天津2018年1
2019-01-22
你知道英语四级的考试时间吗?小编为你提供了广东省2019年大学英语四级考试时间,还有考试题型哦,快来看看吧!更多关于英语四级的资讯,请持续关注网站更新。广东省2019年大学英语四级
2019-01-22
考试已经过去几个月了,我们的考生一定着急了吧,想知道自己考试的成绩,小编为你提供了天津2018年12月英语四级成绩查询入口,希望能帮助到你。天津2018年12月英语四级成绩查询入口
2019-01-22
因为现在英语四六级只发成绩单,没有证书,招聘单位是看个人的成绩单的,成绩单分数越高,自然更受青睐,所以我们考生们注意啦,考试固然重要,考试的分数更新重要。英语四级成绩需是多少分算过
2019-01-22
要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语,“2019年英语四级翻译考试模拟题”考试栏目组小编希望对大学英语四级备考的同学有帮助。想知道更多内容关注一下吧!2019年英语
2019-01-10
英语中的语法和中文的说法是不一样的,小编为你提供了2019年大学英语四级考试语法模拟题,希望能帮助到你顺利通过考试,早日拿到英语四级证书。2019年大学英语四级考试语法模拟题一1.
2019-01-22
英语语法在句子中代表着很多种意义,你学会了多少呢?来试试小编为你准备的2019年大学英语四级考试语法模拟题吧,希望能帮助到大家考试顺利。2019年大学英语四级考试语法模拟题(1)1
2019-01-21
英语四级翻译题那么多,正在备考的你今天做了四级翻译模拟题了吗?小编为你提供了几套模拟题快来试试,看看你今天有没有进步呀,小编祝你考试顺利,天天开心。英语四级翻译考试模拟题:大学生的
2019-01-12
想要考过英语四级的你,不多看看英语写作的作文,英语作文的分数,怎么能上的去呢?所以看看我们的小作家,写的作文运用了哪些知识点与语法吧,欢迎阅读。大学英语四级考试写作模拟题第一篇Di
2019-01-18