出国留学网

目录

2018下半年英语六级考试翻译试题四篇

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  考试在即,面对考试不要紧张哦,发挥自己最好的水平,考出好成绩!小编整理了“2018下半年英语六级考试翻译试题四篇”,希望您能有所收获!更多有关英语六级考试的信息,请继续关注小编更新!

2018下半年英语六级考试翻译试题:庐山瀑布群

  庐山瀑布群是中国最秀丽的十大瀑布之一,坐落于江西省九江市庐山。历代诸多文人骚客在此赋诗题词,赞颂其壮观雄伟,给庐山瀑布群带来了极高的声誉。最有名的当属唐代诗人李白的《题庐山瀑布》,已成千古绝唱。据考证,庐山之名,早在周朝就有了。古人对千里平川上竟突兀出一座如此高耸秀美的庐山,山上又有众多的瀑布溪流,曾感到迷惑不解。于是,就编了许多神话故事,来解释庐山及其泉瀑的来历,其中秦始皇赶山塞海的故事,就是其中一个。

  参考译文:

  Lushan Waterfall Group, one of the top ten most beautiful waterfalls, is located at Lushan in Jiu Jiang City of Jiang Xi province. Here, numerous ancient literatus composed poetry or wrote inscriptions to eulogize its magnificent, which brought it a high reputation. The most famous poems, Gazing at the Cascade on Lushan, wrote by the Tang dynasty poet Li Bai, which has become eternal. According to research, the name of Lushan, existed as early as the Zhou dynasty. Ancient people felt puzzle about the towering beautiful mountain bulged out over the great plain with many streams and waterfalls, thus they made up a lot of fairy tales to explain the origin of Lushan and its streams and waterfalls. One of the tales is Qin Shihuang mountain-chasing and sea-filling.

  development in our country, to further coordinate the relationship between low-carbon economy and the development, protect the ecological environment of the earth, is about the well-being of the Chinese people and the people all over the world as well.

2018下半年英语六级考试翻译试题:景德镇瓷器

  景德镇位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的 “千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷最为突出。清代是青花瓷的鼎盛时期,景德镇青花瓷以其烧造精致而独占鳌头。新中国成立后,在景德镇设立了人民瓷厂专门生产青花瓷。景德镇青花瓷造型优美,色彩绚丽,装饰精美,是景德镇四大传统名瓷之一,素有“永不凋谢的青花”之称。青花瓷远销世界各地,受到世界人民的喜爱。

  参考译文:

  Jingdezhen,located in the northeast of Jiangxi Province,is famous for porcelain and is honored as“home of porcelain for thousands of years” in China. Among different types of porcelain produced in Jingdezhen,blue and white porcelain is the most renowned. Blue and white porcelain reached its peak in the Qing Dynasty. Blue and white porcelain from Jingdezhen ranked first for its fine production. After new China was founded,People's Porcelain Factory was set up in Jingdezhen to produce blue and white porcelain specially. Blue and white porcelain from Jingdezhen is elegantly shaped,rich in color and delicately decorated. It is one of the four famous traditional types of porcelain in Jingdezhen,and enjoys the reputation of “ever-green blue and white porcelain”.Blue and white porcelain has been sold to countries all over the world and is liked by people around the world.

2018下半年英语六级考试翻译试题:故宫

  故宫是世界上规模最大、保存最完整的帝王宫殿建筑群。它位于北京的中心,是明清两朝的皇宫。明朝的十四个皇帝和清朝的十个皇帝曾在这里居住,他们统治中国的时间长达491年。故宫始建于明朝永乐四年,历经15年方才建成,迄今已有570多年的历史。它占地72万多平方米,四周有各类宫殿房屋9900余间。故宫的建筑集中地体现了中国古代建筑艺术的精湛水平和民族特色。

  参考译文:

  Forbidden City is the world’S largest and best preserved imperial palace complex.It is located in the center of Beijing,and served as the Palace for the Ming and Qing dynasties. emperors of the Ming dynasty and 10 emperors of the Qing dynasty once lived here.They ruled China for up to 49 1 years in total.Construction of the Imperial Palace started in the 4th year of Yongle reign of Ming Dynasty,and it took 15 years to finish the construction.It has been standing there for more than 570 years by now.The complex covers more than 720,000 square meters,with more than 9.900 rooms in the surroundin9.Sophisticated art of ancient Chinese architecture and national wisdom is integrated in the buildings of the Imperial Palace.

2018下半年英语六级考试翻译试题:西湖

  西湖位于杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由于西湖的缘故,杭州自古就被誉为“人间天堂”。西湖就像镶嵌(inlay)在广袤大地上的一颗璀璨的明珠,以其秀丽的风景、闻名的古迹、灿烂的文化和丰富的特产而闻名。宋代大文豪苏轼在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的千古绝唱;白娘子的传奇故事(The Legend of White Snake)也给西湖增添了一层神秘色彩。

  参考译文:

  The West Lake, located in the western area of Hangzhou's center, is one of the top three lakes in the regions south of the Yangtze River. Because of it, Hangzhou has been acclaimed as "a heaven on earth" since ancient times. The West Lake is like a shining pearl inlaid on the vast land, renowned for its beautiful scenery, well-known historical sites, brilliant culture, and plentiful local specialties. The literary giant Su Shi in Song Dynasty left a poetic masterpiece through the ages there: The West Lake is like the beauty Xi Shi, who is always charming with either light or heavy make-up (rainy or shiny). The Legend of White Snake also brings the West Lake an air of mystery.

  推荐阅读:

  2018下半年英语六级考试翻译试题:算盘

  2018下半年英语六级考试杭州相关翻译试题五篇

  2018下半年英语六级考试翻译试题:丁克家庭2篇

  2018下半年英语六级考试翻译试题:家庭暴力2篇


  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3870430.html
延伸阅读
距离考试越来越近,备考当然是不能少的。不知道小伙伴们有没有做好备考的准备,下面由出国留学网小编为你精心准备了“如何顺利通过四六级英语考试?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-07-07
英语四六级考试比往常的报名时间要晚上许多,但是现如今许多考生已经开始着手准备了,为了帮助考生能够更好的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年黑龙江英语四六级考试延
2020-05-30
英语四六级考试即将接近,为了帮助考生能够更好的参加考试,下面由出国留学网小编为你精心准备了“西藏2020上半年英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯
2020-05-30
为了帮助考生能够更好的备考英语四六级,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年青海英语四六级考试延期时间【公告】”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020上半
2020-05-30
英语四六级考试报名时间已经开始了,相信各位考生已经进入备考阶段,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020上半年新疆英语四六级考试延期时间通知”,持续关注本站将可以持续获取更多的
2020-05-30
算盘是中国传统的计算工具,也是中国古代的一项重大发明。小编特意为您准备了“2018下半年英语六级考试翻译试题:算盘”,希望可以给您的考试带来帮助!祝您考试路上一帆风顺,取得好成绩!
2018-12-12
杭州是浙江省的省会城市的政治、经济和文化中心。杭州历史悠久,是中国著名的七大古都之一。想了解更多吗?和小编一起来看看“2018下半年英语六级考试杭州相关翻译试题五篇”,希望对您有所
2018-12-12
中国有一句俗语叫做“不孝有三,无后为大”。但现在,很多时尚的年轻夫妇选择不生育孩子的生活方式,组建了丁克家庭。想要了解更多相关内容吗?和小编一起看看吧!为您奉上“2018下半年英语
2018-12-13
中医是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。小编精心整理了“2018下半年英语六级考试中医相关翻译试题三篇”,供您学习参考,希望可以给您带来帮助!祝您考试顺利,金榜
2018-12-12
家庭暴力指的是在亲密关系中一方对另一方的虐待。你是怎么看待家庭暴力的呢?小编为您提供“2018下半年英语六级考试翻译试题:家庭暴力2篇”,供您学习参考,希望对您有用!祝您考试取得优
2018-12-14