出国留学网

目录

高考英语语法:高中英语语法-习惯用语英语新译(二)

字典 |

2011-05-31 23:49

|

【 liuxue86.com - 英语词汇 】

《高中英语语法-习惯用语英语新译(二)》由英语编辑整理,更多请访问:https://www.liuxue86.com/english/。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。

习惯用语英语新译(二)

·雷声大,雨点小

有人译为:

The thunder roars loudly,but little rain falls. 或者说:All we hear is thunder,but no rain falls.

虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:

Actions speak louder than words.(行动胜于言谈)

或All we hear is words,but there is no action.(只动嘴不动手)

或Actions and words should go hand in hand.(言行必须一致)

另外,还有英语里还有这样的说法:

An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。)

·人不可貌相,海水不可斗量

有人译为:

A man can not be known by his look,nor can the ocean be measured by a dipper.

这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解:

A man can not be judged by his appearance,nor can the water in the sea be measured by a bucket.

不过,老外通常的说法是这样的:

We can not judge a person by appearance only. 或 You can not judge a book by its cover.

(意思是:一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)

·口蜜腹剑,笑里藏刀

有人译为 His mouth is honey;his heart is a sword.

外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人“口蜜腹剑,笑里藏刀”。

我们可以说 with honey on one’s lip and murder in one’s heart.或者 honey-mouthed but dagger-hearted.

也可以更直接的译成He is an evil man who has a mouth that praises and a hand that kills.

·少壮不努力,老大徒伤悲

有人译成 If you neglect study when you are young,what may happen to your old age?

这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有“学而优则仕”的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying / working hard can lead you to a brighter / more promising future.(努力用功会带给你光明的前程。)

当然也可以对年轻人说:

Study hard when you are young. It will pay off when you get older.(年轻时好好努力,到老的时就会觉得学有所值。)[1][2][3]

《高中英语语法-习惯用语英语新译(二)》由英语编辑整理,更多请访问:https://www.liuxue86.com/english/

  想了解更多英语词汇网的资讯,请访问: 英语词汇

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/235097.html
延伸阅读