下面来自出国留学网英语频道整理的BBC News:“东方之星”搜救工作仍在继续,欢迎阅读。
BBC Thomas Andersen
托马斯·安德森为您播报BBC新闻
Rescue in China are struggling to find more than 400 people who were still missing after a cruise ship sank quickly on the Yangtze River. So far, only a handful of passengers have been saved. Martin Patience , is at the river side.
中国“东方之星”客轮在长江瞬间翻沉,目前仍在努力救援超过400名生死未卜的游客。到目前为止,只有少数乘客获救。下面是本台记者在江河边发回的报道:
“There are dozens of police as well as soldiers,then I saw small launches going out to the accident site. Equipment was being launched out,it is almost 24 hours since this boat capsized,but the authorities say the rescue effort will continue ,we did have that miraculous rescue ,an over 65-year old woman earlier on the day ,she has been caught inside of submerged hull ,inside the air pocket,she was pulled out alive and the authorities are hoping, perhaps,just perhaps,there may still be some survivors.
这里有无数的警察和士兵,许多搜救汽艇开往事故现场,各种搜救设备随时待命。现在距离翻船已24小时,但官方声称搜救工作仍会继续,今天早上,我们成功的救上来一位65岁老太太,她被困在沉船里面。老太太戴上呼吸头盔成功出水,官方仍对搜救工作抱有希望,可能还会有别的幸存者。
A Russian defense company says its analysis of shrapnel damage to the Malaysia passenger plane shot down in Ukraine last year shows it was probably hit by anti aircraft missile system for the firm used to produce.The company,Almaz-Antey says its old version of the M1 missile was no longer in service within Russian military,but it is in Ukrainian arsenals. Sarah Rainsford is in Moscow.
俄罗斯一家防御公司称,他们对去年在乌克兰坠落的马来西亚客航的弹片残骸分析表明,该客航可能是用公司曾经生产的防空/防导系统击中。金刚石-安泰公司称,俄罗斯军队已不再使用旧式的M1导弹,而乌克兰仍在继续使用。下面是萨拉·雷恩福德从莫斯科发回的报道:
”The question is who was responsible for firing the missile, that has always been a question ,and this defense company ,which is called Almaz-Antey , they have said they can’t speculate on that ,but we can see is that this doesn’t pall Russian position is now coming down firmly on the side of the fact that the airline was brought down by a BUK anti- aircraft missile system. The other theory which has been in sight previously , talking for example,about Ukrainian air force plane firing a missile at the civilian craft and it had been brought down on that way.That doesn’t seems to be falling away.
问题是谁对点燃导弹负责,这永远都是一个问题。金刚石-安泰防御公司表示,他们不应考虑在内,但这不能掩盖俄罗斯方面因BUK导弹系统击落飞机而受到谴责的事实。之前另一个理由曾浮出水面,比如,乌克兰空军向普通客航发射导弹,它也曾那样被指责过。那似乎并不会消失。
World’s football governing body , FIFA, has denied that its Secretary General, Jérôme Valcke ,was involved in a 10 million dollars payment.That is being investigated by the US authorities.More from our sports news reporter, Richard Colven.
国际足球管理机构—国际足球联盟(简称FIFA)否认其秘书长杰罗姆·瓦尔克参与1000万美元贪腐案。美国官方正在调查中。下面是本台体育记者理查德·卡文发回的报道:
”Last week ,US indictment claims that 10 millon dollars payment was in fact ,a bribe paid to ensure Jack Warner and other then FIFA executive Chuck Blazer voted in favor of South Africa hosting the 2010 World Cup.In a statement ,FIFA denied Mr.Valcke or any members of the organizations senior management were involved in the payment or the project they were tended for.Instead, they say it was Julio Grondona, that then Finance committee chief who died last year who signed it off.
上周,美国起诉的1000万美元实际上是支付给杰克·华纳和足联其它行政官布莱泽,确保他们让南非主办2010世界杯。官方称,国际足联秘书长瓦尔克和其它高管并没有参与其中。相反的是,去年逝世的原金融部长格隆杜纳停止了该活动。
The South African government has been granted a leave to appeal against court ruling that gave a terminal ill man the right to die with the help of his doctor. Two months ago, a South African judge granted Robin Stransham Ford the right to an assisted suicide set in a ground- breaking president, but he died in natural causes hours before the judgement was delivered.
南非政府允许民众起诉法院的重病患者可以在医生的帮助下结束生命的规则。两个月前,南非法院给予一位名为罗宾·斯托汉姆的法官帮助身体虚弱的总统自杀的权利,但该总统在法官到达的几个小时之前自然死去。
World news from the BBC
BBC世界新闻。
Two Malaysian children who sued the national airline under government over the lose of their father on the missing plane who settled the negligent case out of court.It's believed to be the first such legal case following the disappearance of the fight MH370 last March with more than 230 passengers on board.
两名马来西亚儿童上诉政府管辖的国家航空对他们失去在失联的飞机上的父亲一案置之不理。这是继去年三月载有超过230名乘客的马航MH370失联后的第一起法律案件。
The Nepalese army says they've covered four bodies after a helicopter crashed in a earthquake-affected district north of the capital Kathmandu. Eyewitnesses reported the helicopter which is on a relief mission was flying at a low altitude when it crashed into power lines. Here's the second relief helicopter to crash in Nepal since the country experienced a devastating earthquake in April.
尼泊尔军队方面称,他们掩埋了四名在首都加德满都北部地震灾区的一起飞机失事中死去的同志的遗体。目击者称,该飞机在低空飞行执行救援任务时撞到了电压线。这是该国家四月份经历严重的地震灾害后的第二起救援飞机失事案件。
The Greek prime minister Alexis Tsipras say he submitted a fresh reform plan to tackle his country's debt crisis during a meeting of its international creditors, his government has been trying to renegotiate the conditions of bailout since taking office earlier this year. Here's our economic correspondent Andrew Walker.
希腊首相帕普利亚斯称他在和国家债权国会谈中递交了一份旨在解决本国债权危机的改革方案。自去年就任以来,他和他的政府试图重新谈判援希的条件。下面是本台经济记者安德鲁·华克发回的报道:
”Mr Tsipras described the new proposal as realistic and comprehensive that the details have not been made public. He said the decision on whether to accept it was with the leadership of Europe., some of those leaders under the head of IMF met in Berlin on Monday and agreed to work with real intensity to complete the negotiations. Greece is due to repay the IMF 300 million euros on Friday for an earlier loan and they are concerned that it might be unable to do so. But Greece does have the option of bundling together four payments due this month which would delay a possible default.
帕普利亚斯称新方案既实际又全面,但他并没有公布方案细节。他表示是否承认本国是欧洲领导国仍在考虑当中。国际货币基金组织行长组织一些欧洲领导人周一在柏林开会,一致同意加强合作,完成会谈。希腊应在周五为之前的贷款向IMF偿还3000万欧元,他们担心希腊可能做不到。但是希腊可以在本月分四次偿还贷款。
An artefact from 200-year-old shipwreck slave boat are going on display at museum in Cape Town. The Portuguese ship, the Sao Jose ,departed at Africa sank at the Cape of Good Hope in 1794. The objects which include shackles and iron bars will be shown at the Iziko museum. They are recovered by divers from South Africa and United States.
开普敦一家博物馆将展示有200年历史的奴隶船上的手工制品。这艘名为绍·约瑟的葡萄牙船只在1794年由非洲出发,在开普敦好望角沉没。包括手铐和铁棒等物品将会在自然历史博物馆展示。这些物品由来自南非和美国的潜水员发现。
BBC news.
BBC新闻。