出国留学网

目录

BBC News:黑客入侵美人力资源信息网

字典 |

2015-07-14 17:34

|

【 liuxue86.com - 英语听力 】

  下面来自出国留学网英语频道整理的BBC News:黑客入侵美人力资源信息网,欢迎阅读。

  >>>点击下载MP3

  >>>点击下载文本

  Hello, I'm Fiona MacDonald with the BBC News.

  菲奥娜·麦克唐纳为您播报BBC新闻。

  Eurozone treasury officials have begun assessing the latest Greek proposals for a way out of the debt crisis. The package that Athens submitted on Thursday to its international creditors includes the kind of austerity measures that Greek voters rejected in a referendum last Sunday. Chris Morrisreports from Brussels.

  欧元区财政官员开始评估希腊最近提交的解决本国债务危机的新方案。周四希腊向其债权国提交的方案包括紧缩性财政政策,这项政策在上周日公投中被国民否决。下面是克里斯·莫瑞斯布鲁塞尔报道:

  “The proposals include tax rises, pension reforms, spending cuts and promises of privatisation. Measures rejected in last Sunday's referendum will now be conceded. But this is no capitulation by the Prime Minister, Alexis Tsipras. In return, he is asking for far more than was offered last month. Greece wants a new three-year bailout from the Eurozone. It wants more support to promote economic growth, and it wants its huge debt burden to be restructured. In that, it now has support from the IMF, the U.S. Treasury and the President of the European Council, Donald Tusk.”

  这项方案包括的措施有提高税收,退休金改革,减少财政支出和保证私有化。上周公投中被否决的措施暂缓实施,但是这绝不是希腊首相齐普拉斯的无条件妥协。作为交换条件,他要求财政救助资金多于上个月。希腊想要从欧元区再次得到三年的财政救助,希望得到更多的支持来发展经济,希望本国巨大的债务负担得到重组。这样的话,希腊目前有来自国际货币基金组织的帮助。美国财政部和欧盟委员会主席唐纳德的帮助

  International negotiators striving for a deal on Iran's nuclear programme have missed another deadline, but they say they are committed to working on. Lyse Doucet is in Vienna, where the talks are being held.

  国际协商国就伊朗核问题讨论解决方案的时间再一次延期,但是他们称他们将继续致力于会谈。下面是利兹在维也纳现场发回的报道:

  “Western diplomats made it clear the onus is on Iran to make some tough political decisions. But a senior Iranian official complained that other countries were changing their positions at this late stage, and that each of them had different redlines. The six world powers in this process are known to be divided on some key issues, but that's not the only hurdle. It's clear more time is needed to resolve some significant differences, relating to restrictions on Iran's nuclear programme and the lifting of sanctions.”

  西方外交官很明确的表示伊朗问题引起了政治难题,但是一位伊朗高官却回应到,其它国家在最后阶段改变立场,并且他们都存在歧视。这次会谈中世界六大国在某些问题上意见不统一,这还不是仅有的障碍。很明确,我们需要更多的时间来解决一些重大分歧,其中有限制伊朗核工程和解除限制。,

  The Speaker of the U.S. House of Representatives, John Boehner, has called for the sacking of top officials of the Office of Personnel Management, following new revelations about a massive breach of its computer systems. It's now emerged that hackers stole information of more than twenty million people. Here's Tom Batement.

  美国议会发言人约翰·博纳要求解雇人力管理办公室的高官。在此之前,新的电脑系统崩溃再次发生。目前所知黑客盗走了两千万人口的资料。下面是汤姆带来的报道:

  “It's now thought the cyber attack began as early as last May with hackers accessing the U.S. government's Human Resources Service and stealing, what the Director of the FBI has called, a treasure trove of security vetting information. The breach targeted anyone who'd applied for a job at a federal agency in the last fifteen years, taking social security numbers, financial histories, even, in some cases, people's finger prints. China has denied involvement in the breach, but that is likely to do little to comfort Homeland Security officials deeply suspicious of the country's activities in cyber space.”

  据悉,电脑黑客在去年五月就侵入美国人力资源办公室的电脑并且盗取信息。就像FBI领导所说,盗走无形的信息宝藏。这场黑客攻击目标是在联邦局工作15年以上的人,盗取他们的社会安保编码。财务情况等,甚至盗取人们的指纹。**

  Indonesia's closed five airports, including the one at Bali, due to the eruption of Mount Raung, a volcano in East Java. The Transport Ministry says the move is for safety reasons, and it's not yet known when the airports will reopen. A number of flights between Australia and Bali have been canceled in recent days because of the danger from volcanic ash.

  印度尼西亚由于爪哇东部的拉翁火山爆发被迫关闭了包括巴厘岛在内的五所机场。交通运输部声称该项举措是出于安全考虑,目前尚不确定机场重开的时间。最近几天,由于火山灰的危险,从澳大利亚飞往巴厘岛的航班取消。

  World news from the BBC.

  BBC环球新闻。

  One of the leaders of the failed coup in May against the Burundian President, Pierre Nkurunziza, has told the BBC that his rebel group is recruiting police and soldiers for a fresh attempt to oust him. Speaking in exile, General Leonard Ngendakumana, denied that any other country was helping them. He accused President Nkurunziza of stoking ethnic tensions between the majority Hutus and the minority Tutsis.

  五月反对布隆迪总统皮埃尔·恩库伦齐扎的叛变首领之一向BBC透露。他的反叛组织正在招募新的士兵,再次酝酿叛乱。在流放中的将军雷纳德称别的国家没有帮助过他们。他谴责首相恩库伦齐扎挑起占主体的胡图族和少数民族图西族之间的种族紧张。

  Pope Francis has apologised for the actions of the Catholic Church against indigenous peoples during the conquest and colonisation of the Americas. In the speech in the Bolivian city of Santa Cruz, Francis said he humbly begged for forgiveness for the crimes that were committed

  大教皇弗朗西斯为美国征服和殖民地时期天主教压迫当地人深感抱歉。弗朗西斯在玻利维亚Santa Cruz城发表演讲时说到他为当时犯下的罪行请求原谅。

  The Governor of South Carolina signed into law the bill to remove the Confederate Flag from the State Capitol grounds. The Flag, used by the slave-owning states during the Civil War, had always been controversial. Nick Bryant reports from Columbia, South Carolina's capital.

  南卡罗来纳州州长将议案签入法案,降下国会山前的联邦旗帜。联邦旗帜在内战时期为支持奴隶制的州所用,一直备受争议。下面是尼克·布莱恩特在南卡罗来纳州首府哥伦比亚发回的报道:

  “The Governor of South Carolina, Nikki Haley, added her signature to the bill, bringing down the Confederate Flag, using nine pens, one for each of the victims of the Charleston shootings. It's their deaths allegedly at the hands of a self-confessed white supremacies, Dylann Roof, who was pictured brandishing the colours. This completely transformed this long-running debate. The Flag will come down in, what the Governor said will be, a dignified ceremony, and then be taken to a museum housing Confederate relics.”

  南卡罗来纳州州长哈莉用九支笔在议案签名,降下联邦旗帜。这九支笔分别赠与遇难者家属。正式他们的死亡宣告了不言而喻的白人优越感的存在。这项举措改变了长期存在的争议。正如州长所说,这面旗帜将会在庄严地仪式中降下,然后放置在博物馆内的联邦遗物中。

  A French pilot will attend to make aviation history today by crossing the English Channel in an electric aircraft. The plane, developed by the Air Bus Group, uses engines paired by lithium Batteries, which allow it to stay airborne for up to fifty minutes. Its pilot and designer, Didier Esteyne, hopes to make the crossing from England to France in around forty minutes. Mr. Esteyne says he wants to honour the legacy of Louis Bleriot, who made the first cross-channel flight in 1909.

  今天一位法国飞行员驾驶电动飞机穿越英格兰海峡,创造新的飞行史。由Air Bus Group,研发的飞机,采用两个锂电池当发动机,能够使飞机在空中停留50分钟。该飞机的飞行员兼设计者迪耶纳希望在40分钟内从英格兰飞到法国。迪耶纳表示他是为了纪念在1909年首次穿越海峡的路易斯飞行员。

  BBC NEWS

  BBC新闻。

  想了解更多英语听力网的资讯,请访问: 英语听力

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/2529941.html
延伸阅读