出国留学网

目录

BBC新闻:韩国沉船事故报道

字典 |

2014-05-17 10:14

|

【 liuxue86.com - 英语听力 】

  出国留学网为您提供全面的英语学习资料,下文《BBC新闻:韩国沉船事故报道》由出国留学网英语频道为您提供,欢迎您访问出国留学网浏览更多考试资讯。

  BBC News with Sue Montgomery. Divers searching theshipwrecked South Korean ferry have for the first timerecovered bodies from inside the vessel. Officials said they brokethrough at last to retrieve three bodies bringing the number of confirmed dead to 36, more than250 people are still missing, many of them children. Strong currents, poor visibility and high waveshave been hampering the operation. Our correspondent Jonathan Head reports from nearbyJindo.

  BBC新闻,苏.蒙哥马利报道。搜寻韩国渡船残骸的潜水员首次在船内发现乘客遗体。官方表示他们最终取得突破,找到3具遗体。这样,确认死亡的数字上升到了36,还有250多人下落不明,其中很多是孩子。由于水流湍急、能见度低和波涛汹涌,搜寻工作受阻。BBC新闻记者乔娜森.赫德从珍岛附近发回报道。

  hamper:妨碍,束缚,限制

  The divers were saying they attempted 40 times to get to themain parts of the submerged hull where they believe the mostthe passengers have trapped but could not get in because thecurrents and poor visibility. It's a very, very big operation, a lot of ships out there, also a lot ofdivers. And the relatives find it very hard to believe they can't make progress because these arevery, very strong currents out there. The ship is lying between 10 and 37 meters below thesurface and there are very treacherous conditions for the divers to operate.

  Dozens of people have been killed in a cattle raid in Warrap state in South Sudan, a local official hassaid. The official told South Sudanese media that 28 civilians have been killed. He said police hadkilled three times as many attackers. Our Africa editor James Copnall reports.

  潜水员们称,他们尝试了40次想进入被认为大多数乘客受困在内的浸水船身主体部分,但因水流和低能见度均告失败。此次救援行动规模浩大,出动了众多船只和潜水员。遇难船上乘客的亲人们难以相信事态几乎没有进展,但水势确实过于凶猛,而沉船处于水面下方10到37米之间,这个位置对于实施救援的潜水员来说十分凶险。

  一官员称数十人在南苏丹瓦布拉州的牛袭事件中死亡。该官员对南苏丹媒体表示,死亡平民达到28人,警察杀死了三倍的袭击者。非洲编辑杰姆斯·卡普诺报道。

  想了解更多英语听力网的资讯,请访问: 英语听力

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/2219791.html
延伸阅读