还不清楚大学英语四级考试多少分过的小伙伴,赶紧来瞧瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“大学英语四级考试多少分算过”,本文仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的资讯!
大学英语四级考试多少分算过
英语四级的及格线是425分,全国英语四级改革之后,报道成绩满分为710分,凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发给成绩单,不设及格线。
但全国英语四六级规定“英语四级成绩达到425分以上(含425分)者,可以报考英语六级”。一般认为英语四级的及格线是425分。对于招聘企业来说,分数越高自然更受青睐。
大学英语四级报名条件
1、考试对象限制在普通高校内部四年制或以上根据教育大纲修完大学英语四级的在校大学本科生或研究生;
2、同等程度的大专生或硕士研究生经所在学校同意,可在本校报名参加考试;
3、同等程度的夜大或函授大学学生经所在学校同意,可在本校报名参加考试;
注:从2007年1月的考试开始,大学英语四六级考试将不再对社会考生开放,只对在校大学生开放。
大学英语四级考试注意事项
1、保证耳机的没有问题。在考试之前一定要反复检查耳机是否正常,并且电池一定要准备好,注意生产日期。
2、考试用品的准备。涂卡笔不要忘记带,橡皮和中性笔都要在考试之前准备好。笔不要只准备一支,多带几个笔芯。
3、作文和快速阅读的时间把握。一定要合理的安排作文和快速阅读的时间。
4、切记不要精度文章,只需了解大体讲述的内容即可。不需要将每句话都翻译过来,只要懂得文章的中心思想,即作者的情感主要想要为我们讲述一件怎样的是即可,这时再行问题出发,从问题答案的语气和表达方式。
拓展阅读:大学英语四级考试如何备考
1.结合兴趣学英语
备考过程中难免有倦怠和疲惫的情绪,这时候只要稍微改变一下复习方法,将业余爱好和英语四级复习相结合,就能轻松备考。比如一些喜欢看电影的同学,可以多看一些英语动画片,尝试不看字幕来练习听力。或者一些喜欢看小说的同学,可以选择一些英汉对照的书籍,看的时候关注作者的用词,可能会出现熟词僻意的用法,这也正是四级英语词汇的常考点。
2.选取适合自己的资料
虽然市场上有关英语四级的复习资料多如牛毛,但并不是每本资料都适用于每个考生。选取资料一定要考虑自己的英语基础和短板。比如一个词汇量和语法尚可的考生,他只需要注重答案解析和解题技巧的真题,大部分英语四级真题试卷都适用;相反,基础较差的考生则更需要注重讲解真题词汇和语法的书籍。
3.熟悉四级考试的流程
考生在备考后期,一定要严格按照考试流程的顺序,和各题型的作答时间,训练自己的答题速度,并且为阅读题预留至少10分钟的时间用来填涂答题卡。
4.制定详细复习时间表
资料备齐后,考生最好根据自己的课程安排和实际情况制定一个详细的复习时间表。因为正值学期中,考生除了要备考四级外,还需要学习其他科目,如果没有备考时间表,很容易顾此失彼。英语四级备考也是一个系统复习的过程,不是一朝一夕的事件。此外,时间表有助于督促考生细化复习内容,时刻进行归纳总结。
5.真题是最好的复习资料
英语四级历年真题卷是命题组完全按照考试大纲制定出来的,涵盖了所有英语四级重点词汇和主要考点。而绝大多数模拟题或预测题,不具备真题命制的严谨环境,在文章选取或题目命制上均与真题有所差异。所以考生在复习时,应以真题为纲,有效利用真题。
英语四级翻译技巧有哪些
一、增词
在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。
译文为:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。
二、减词
考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.
以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。
三、词类转换
英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。
译文为:Her book impressed us deeply.
在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。
四、语态转换
语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。
译文为:The little girl was hurt on her way to school.
五、语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
六、分译与合译
考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。
七、正反表达翻译
正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。
译文为:His speech is pretty thin.