留学社区

目录

2019年大学英语四级翻译试题库:低碳生活与敦煌莫高窟

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  英语翻译你练习的怎么样了,一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语四级翻译试题库:低碳生活与敦煌莫高窟,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。

2019年大学英语四级翻译试题库:低碳生活

  请将下面这段话翻译成英文:

  低碳生活

  最近,低碳成为一个高频率的时髦用语,并且得到了人们最广泛的关注。低碳生活指的是人们竭尽全力去减少能源消耗、降低温室碳类排放量的一种生活方式。让全世界都来实践低碳生活方式至关重要。首先,我们的自然资源和能源是有限的,因此,我们绝对有必要节约资源和保护资源。其次,为了保护我们的环境不受温室效应的影响,

  我们需要降低碳的排放量。只有这种低碳生活,才能使我们的下一代更好、更优越地生活。我们应该牢记的是,地球是我们共同的家园。因此,每个人都应该身体力行地实践这种低碳的生活方式。我们应培养节能意识并帮助我们的家人和朋友一起享受低碳生活。

  参考译文

  Low-Carbon Life

  Recently, low-carbon becomes a high-frequency and fashionable word which gets the widest concern in the world. Low-carbon life means a kind of lifestyle in which people do their best to reduce energy consumption and greenhouse gas emissions.

  It is of vital importance for the whole world to practice the low- carbon lifestyle. Firstly, our natural resources and energy are limited; therefore, it is absolutely necessary for us to save and protect them. Secondly, in order to protect our environment from serious greenhouse effect, we need a low-carbon emission. It is low-carbon life that enables our next generations to live a better and superior life.

  What we should bear in mind is that the earth is our common homeland. Thus, everyone is well advised to practice this lifestyle. We should cultivate our awareness of saving energy and help our families and friends to live a low-carbon life.

2019年大学英语四级翻译试题库:敦煌莫高窟

  请将下面这段话翻译成英文:

  敦煌莫高窟通常被人们称为千佛石窟。现今共有492个石窟,其中的壁画覆盖面积达4.5万平方米,包括2415座彩色石雕。尽管经历了几千年的风沙侵蚀,壁画仍保持其鲜艳的色彩且图像清晰可辨。彩色黏土雕塑和莫高窟壁画诞生于同一时期。随后的几千年,莫高窟经历了重建和完善,也吸收了西方古代艺术的优点,已成为中国艺术珍品中的一颗璀璨明珠。

  参考翻译:

  The Dunhuang Mogao Grottoes is also known as the Thousand Buddha caves. In all there are 492 grottoes, with wall paintings covering 45,000 square meters, and containing 2,415 painted stone carvings. In spite of the erosion caused by wind and drifting sand for some thousand years, the murals still keep their bright colors and are clearly discernible. The painted clay figures and the murals in Mogao Caves came into being at the same time. The ensuing thousand years witnessed their recreation, perfection as well as absorption of the merits of western ancient arts. It has become a brilliant pearl in the Chinese art treasure troves.

  推荐阅读:

  2019年大学英语四级翻译试题库:现代社会&趋势

  2019年6月大学英语四级考试写作试题:低碳生活

  2019年大学英语四级翻译试题库:中国制造与中国菜

  2019年大学英语四级翻译试题库:家中度假与北京文化

  2019年大学英语四级翻译试题库:中国桥梁与国家博物馆

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3884443.html
延伸阅读
英语四级的翻译题说难不难,说简单也不简单,考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库:中国桥梁与国家博物馆,希望能够对你的复习有所帮助,想知道更多相关资讯,请关注网站
2019-03-04
考试准备好了吗?考试栏目组小编为你提供了2019年英语六级阅读理解试题库及答案(9-10),希望能够帮助到你,想知道更多相关的资讯,请关注网站更新。2019年英语六级阅读理解试题库
2019-03-01
来试试考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语六级听力模拟题,看看自己的听力能力吧,希望能够帮助到你,想知道跟多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级听力模拟题第一部分
2019-03-01
你的英语六级的词汇过关了吗?一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语六级词汇模拟题(6),希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英语六级词
2019-03-01
考试栏目组小编为你提供了2019大学英语六级作文万能句及万能模板:比较,在考试中你的英语作文有了这些句子会更加生动,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019大
2019-03-01
出国留学网小编为大家带来2017大学英语四级翻译练习:敦煌莫高窟,欢迎小伙伴们过来参考,更多相关内容请继续关注本网站!2017大学英语四级翻译练习:敦煌莫高窟请将下面这段话翻译成英
2017-07-24
我们写英语是为了什么?还不是为了能够看懂英语和与外国人交流,考试栏目组小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库及答案,希望能够帮助到你,更多相关内容,请关注网站更新。2019
2019-02-01
你的考试准备好了吗?小编为你提供了2019年大学英语四级翻译试题库及答案,快来看看吧,你能翻译出几成,希望能帮助到你考试,欢迎阅读。2019年大学英语四级翻译试题库及答案:手机幻听
2019-01-25
英语四级翻译题材除了对传统文化予以重视之外,也将目光放在了现代社会,尤其是有关年轻人的现象。下面就给到同学一些现代趋势相关的翻译预测,一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大
2019-02-27
你的考试准备的怎么样了?一起来看看考试栏目组小编为你提供的2019年大学英语四级翻译试题库:中国制造与中国菜,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年大学英
2019-02-27