留学社区

目录

2019年6月英语四级翻译考试模拟题四篇

【 liuxue86.com - 四六级英语 】

  学习英语是为了什么,还不就是交流,小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题四篇,快来看看吧,希望能够帮助到你,更多相关内容,请关注网站更新。

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:三国演义

  请将下面这段话翻译成英文:

  《三国演义》由罗贯中创作于14世纪,是一部中国历史题材小说。小说以汉朝末年和三国时期的历史演变为背景,叙述了在这个动荡(turbulent)时期发生的一系列重大事情。整个故事情节从公元168年开始一直到公元280年领土统一(reunification)时结束。小说篇幅长达80万字,分为120个章节,共描述了1,191个人物角色,堪称中国文学史上四大经典小说之一。 

  参考译文

  Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is a Chinese historical novel based upon events in the turbulent years near the end of the Han Dynasty and the Three Kingdoms era, starting in AD 168 and ending with the reunification of the land in AD 280.

  It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, with a grand total of 800,000 words, 1,191 characters, and 120 chapters.

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:喝茶的习惯

  请将下面这段话翻译成英文:

  无论中国人走到哪里,都不会改掉喝茶的习惯。茶最先由中国人发现,它是中国人生活中不可或缺的组成部分。有一句中国谚语将基本的日常必需品(basic daily necessities)称为柴、米、油、盐、酱、醋、茶。一千多年以来,饮茶的习俗已经在中国人心中根深蒂固(ingrained)。唐朝时,一个名叫陆羽的人写了世界上第一部关于茶的著作一《茶经》(Book of Tea),这部书有助于在中国推广饮茶艺术。

  参考译文

  Wherever the Chinese go,the custom of drinking tea follows. Tea was first discovered by the

  Chinese and it is an indispensable part of the life of the Chinese. A Chinese saying identifies the basic daily necessities as fuel, rice, oil, salt,soy sauce, vinegar, and tea. The custom of drinking tea has been ingrained in the Chinese for over a thousand years. In Tang Dynasty, a man named Lu Yu created the first compendium in the world on tea, Book of Tea.This work helped to popularize the art of tea drinking all across China.

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:秧歌舞

  请将下面这段话翻译成英文:

  秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装(costume),他们的表演动作有力而迅速。在农历春节、元宵节等节日期闻,人们一旦听到锣(gong)鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上观看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同时他们也乐在其中。

  参考译文

  The Yangko dance is a traditional folk dance of the Han Chinese, commonly performed in the

  northern provinces. Yangko dancers usually wear bright and colorful costumes,and their movements are vigorous and quick. During holidays such as lunar New Year and the Lantern Festival, as soon as people hear the sound of drums and gongs they swarm into the streets to watch Yangko dance performances, no matter how cold it is outside.In recent years,elderly people in some cities in Northeast China have been organizing themselves into Yangko teams, with the dancers mostly enjoying themselves while keeping fit all year round.

2019年6月英语四级翻译考试模拟题:四大发明

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国以创造各种方式、方法来方便人类的生活而广为人知。在中国古代的发明中,四大发明不仅为中国的发展,还为世界经济和文化的发展,作出了巨大贡献。中国古代的四大发明分别是造纸术、印刷术、火药(gun powder)指南针(compass)。中国古代的四大发明为世界经济和人类文化作出了重要的贡献,而且这也是中国作为世界文明大国的重要象征。

  参考译文

  China is well known for its introduction of ways and means to help ease the life of mankind. Among the inventions of Ancient China, four emerged as great contributions to the developments and changes not only to the country, but also to the world’s economy and culture. The Four Great Inventions of ancient China were papermaking, commercial printing, gunpowder, the compass. China’s four great ancient inventions mad tremendous contributions to the world’s economy and the culture of mankind. They were also important symbols of China’s role as a great world civilization.

  推荐阅读:

  2019年6月英语四级考试翻译模拟题

  2019年6月英语四级翻译考试模拟题两篇

  2019年6月英语四级翻译考试模拟题:教育

  2019年6月英语四级翻译考试模拟题:旅游业

  想了解更多四六级英语网的资讯,请访问: 四六级英语

本文来源:https://english.liuxue86.com/e/3880178.html
延伸阅读
英语四级考试听力是无线的,你练习了吗?小编为你准备了2019年大学英语四级听力考试题(1-3),来试试吧,希望能帮助到你考试顺利。2019年大学英语四级听力考试题(1)Sectio
2019-02-10
通过四级的考生,却未必能够顺利通过六级。这其中,主要的原因是六级难度往往被轻视,考试栏目组小编为你提供了英语四级过后怎样冲击英语六级高分,希望能帮助到你,更多相关资讯,请关注网站更
2019-02-08
备考过程充满困难,不过有考试栏目组小编为你提供的2019英语六级阅读理解题考试技巧,希望能帮助你积累知识,顺利通过英语六级考试,欢迎阅读。2019英语六级阅读理解题考试技巧备考过程
2019-02-08
你的考试准备的怎么样啦,不知道小编为你精心准备的2019上半年大学英语六级词汇模拟题(4)有没有帮助,不过还是来看看吧,更多相关资讯,请关注网站更新。2019上半年大学英语六级词汇
2019-02-08
小编精心为您收集整理了《2019上半年大学英语六级词汇模拟题(3)》,希望给您带来帮助!更多精彩内容尽在本站,请持续关注。小编祝您考试取得自己理想的成绩哦!2019上半年大学英语六
2019-02-08
英语四级考试的翻译题,你觉得难吗?小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。2019年6月英语四级翻译考试模拟题:世
2019-02-02
你的考试准备的怎么样了,考试栏目组小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题两篇,希望能够帮助到你,想知道更多资讯,请关注网站更新。2019年6月英语四级翻译考试模拟题:传
2019-02-01
正如谚语所说“活到老学到老“。为了跟随世界的脚步,人们必须终生学习,否则他们将落于人后,你今天学习了吗?小编为你提供了2019年6月英语四级翻译考试模拟题:教育,希望能帮助到你的考
2019-01-30
要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语,“2019年英语四级翻译考试模拟题”考试栏目组小编希望对大学英语四级备考的同学有帮助。想知道更多内容关注一下吧!2019年英语
2019-01-10
英语四级翻译题那么多,正在备考的你今天做了四级翻译模拟题了吗?小编为你提供了几套模拟题快来试试,看看你今天有没有进步呀,小编祝你考试顺利,天天开心。英语四级翻译考试模拟题:大学生的
2019-01-12