参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:拉仇恨",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!
2018年全国大学英语四级翻译习题:拉仇恨
请将下面这段话翻译成英文:
拉仇恨
“拉仇恨”最初指在游戏中指吸引怪物的攻击;现实生活中,多指一些易得罪人的话,或遭众人怨恨的行为,也泛指令人羡慕的行为,也可在开玩笑时使用,故常用在微博聊天时,特别是晒自己得意的东西时使用。
参考译文
Courting Envy
“Courting envy”is a buzz word on the internet which originally meant attracting a monster’s attack in an online game. It is similar to the English phrase, “courting disaster”. In reality, courting envy usually refers to saying something that will easily offend somebody or doing something people will resent. It can also be used when joking about enviable behaviors or things. This phrase is often used online especially when showing off something you’re proud of.
出国留学网四六级英语推荐>>>