Confidentiality Agreement XX Co.， Ltd
Party A： XX Co.， Ltd.
Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to ， this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.
Article One Definition of Confidential Information.
Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies， whether in written or other forms， that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of “confidential information”(hereinafter referred to as “confidential information”)， excluding the following data and information：
1.Information that is already or to be make public available， except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this agreement and without authorization;
2. Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;
3、任何一方提供的非保密资料，接受方在披露这些资料前不知此资料提供者(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议，且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。 (来源：英语麦当劳-英语杂志 EnglishCN.com)
3. Non-confidential information offered by either party， before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement， and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.
Article Two Obligations and Liabilities.
(1) Both Party A and Party B represent to the other party as the provider and receiver of confidential information， and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.
(2) Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; Both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure， publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties)。
(3) Both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.
(4) Neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidential information disclosed by the other party or its representative， whether intentionally or not， unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.
(5) In the event that the proceeding of the cooperative program ceases or either party quits the program with reasons， a party shall and shall urge its representatives to destroy or return to the other party all confidential information as well as all documents and materials and all duplicates thereof containing confidential information within five working days， upon the request of the other party at any time. Nevertheless， the party possessing the confidential information may keep one piece of the duplicates of the documents or materials described above only for the purpose enshrined in Article 4 hereunder， without breaching other provisions of this agreement.
(6) Either Party A or Party B shall and shall urge their respective representatives to treat the confidential information provided by the other party with a degree of care no less than that used for the similar information in its own possession. However， under no circumstances shall the treatment of the confidential information be held under a reasonable degree of care.
Article Three Intellectual Property Rights
Disclosure of the confidential information by either Party A or Party B to the other party or its representatives shall not be construed to constitute an assignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets， trademarks， patents， know-how or any other intellectual property， nor shall it constitute an assignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets， trademarks， patents， know-how， or any other intellectual property authorized by a third party.
Article Four Preservation and Application of the Confidential Information
(1) Either Party A or Party B has the right to preserve necessary confidential information， so as to make use of which in implementing binding laws， regulations， and obligations under their cooperative programs.
(2) Either Party A or Party B has the right to make use of the confidential information to defend against any claims， lawsuits， judicial proceedings， and accusations towards the receiving party or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs， or to respond to summons， subpoena， or other legal proceedings with respect to the programs hereunder and relevant affairs.
(3) Either party can， in light of actual demand， disclose the confidential information in any reports， statements or certificates submitted to any regulatory organs at municipal， provincial， central， or other levels that have jurisdiction or assert having jurisdiction over the receiving party， after informing the other party in written form and making a copy for the other party of the disclosed information.
Article Five Dispute Settlement and Governing Laws
This agreement shall be governed by and be interpreted in accordance with the laws of the People''s Republic of China. With respect to any issues， disputes， lawsuits or proceedings arising from or in connection with the rights and obligations of the parties hereunder， the two parties shall irrevocably accept the jurisdiction of the people''s courts of the People''s Republic of China.
Article Six Term of the Agreement
(1) This agreement shall remain effective for years， and shall come into force as from the date when both parties sign and stamp the company chop on the agreement.
(2) This agreement shall be held in four copies of the same form. Each party shall preserve two copies with equal legal effect.