留学社区
英语英语资源 英语双语阅读之首支奥运难民代表团亮相里约,英语资源

英语双语阅读之首支奥运难民代表团亮相里约

【 liuxue86.com - 英语资源 】

学校名称: 美国纽约理工大学 Polytechnic University of New York
所在位置:美国
创建时间:1854
学生人数:4514人
学校中文网址:http:http://meiguo.liuxue86.com/school/3137/

  里约奥运会马上就要开始了,哥哥国家代表队也已陆续抵达里约,出国留学网英语栏目为大家带来英语双语阅读之首支奥运难民代表团亮相里约,希望对大家有所帮助!

  英语双语阅读之首支奥运难民代表团亮相里约

  The world’s first Refugee Olympic Team (ROT), which will compete at the Rio 2016 Olympic Games, is almost complete. On Friday morning (29 July), five athletes from South Sudan, who today live in Kenya, arrived in Rio de Janeiro ahead of their participation in the athletics events at Rio 2016. One of them, Paulo Lokoro, who will compete in the 1500 metres has one dream in particular: to meet Jamaican sprint star Usain Bolt.

  世界首支奥运难民代表团几乎全员到齐,即将在里约奥运会赛场上一展风采。周五早上,五位来自南苏丹、现居肯尼亚的难民运动员在参赛项目开始前,到达了承办2016年奥运会的里约热内卢。其中有位名叫保罗·洛科罗的1500米长跑选手还有一个特别的梦想:见一见牙买加短跑健将尤赛恩·博尔特。

  “I really want to meet Usain Bolt, he is someone I’ve only seen on television. I hope I can at least see him in the Olympic Village,” Lokoro said, accompanied by his teammates Yiech Pur Biel (800m), James Nyang (400m), Anjelina Nadai (1500m) and Rose Lokonyen (800m). Along with the athletes was the ROT chef de mission, Kenyan Tegla Loroupe, the first African woman to win the New York Marathon and who also has three Olympic Games under her belt.

  “我真的好想亲眼见一下尤赛恩·博尔特,我以前只在电视上见过他。我希望我至少能在奥运村见他一眼。”洛科罗这样说,他的队友还有耶齐·普尔·比埃尔(800米选手)、詹姆斯 尼扬(400米选手)、安吉丽娜·纳达依(1500米选手)以及萝丝·洛孔延(800米选手)。与他们同行的还有难民代表团团长、肯尼亚人泰格拉·洛鲁普,身为首位赢得纽约马拉松冠军的非裔女运动员,她已将三块奥运会奖牌收入囊中。

  With Syrian swimmers Yusra Mardini and Rami Anis already training at the Olympic Aquatics Stadium, the refugee team awaits only the arrival of Ethiopian Yonas Kinde, a marathon runner (the last event at Rio 2016), who lives in Luxemburg and will arrive in Rio on the morning of 1 August. Congolese judokas Popole Misenga and Yolande Mabika are already based in Rio.

  叙利亚游泳选手尤丝拉·马尔迪尼和拉米·阿尼斯已经在奥林匹克游泳项目场地开始训练,如今难民代表团中只有埃塞俄比亚籍马拉松(里约奥运会的最后一项赛事)选手约纳斯·金德尚未到来。他现居卢森堡,预计于2016年8月1日上午到达里约。刚果籍柔道选手珀珀勒·米森加和约兰德·马比卡也已到达里约。

  “It’s really important because I know I represent thousands of refugees around the world,” said teammate Anjelina Nadai who, just like all the team members that had come from Kenya, was full of smiles for journalists and onlookers gathered at the arrivals gate.

  “我知道这很重要,因为我代表着世界上成千上万的难民们,”队员安吉丽娜·纳达依这样说。她像其他来自肯尼亚的队友一样,对机场出口的记者和围观者笑意相迎。

  “What I can say is that we didn’t want to become refugees, but that’s what happened,” Nadai continued. “Now we want to do something positive for those people (refugees), so maybe this is a chance to show the world our cause, so that there will be less and less refugees in the world.”

  纳达依继续说道,“我想说的是我们不是自愿成为难民的,我们只是受现实所迫。现在我们想为这群人(难民们)做一些积极的事情,可能这会成为向世界解释我们现状的一个机会,让世界上的难民越来越少。”

  英语资源栏目推荐:

  中英双语美文欣赏之爱和时间

  机场免税店真的比网店更便宜吗

  权力的游戏第六季经典台词(中英版)

  中英双语新闻阅读:卡梅伦英首相的最后一天

  2016年福布斯艺人收入排名:霉霉居福布斯榜首

本文来源:http://english.liuxue86.com/e/2919055.html

亲,点击此处在线申请留学咨询服务和报名评估!我们将竭诚提供最佳评估服务!

出国留学网声明

本站所有内容(除注明原创外)全部收集于互联网,以分享目的仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系xuefeng@liuxue86.com及时删除!